close
在台灣, 如果你說某人是音樂家 (如: 鋼琴家, 小提琴家, 大提琴家 … 等), 我們指的是 “以音樂為生” 的職業演奏家
我剛到美國時 非常不習慣的是: 美國的朋友知道我會彈鋼琴都叫我 pianist, 甚至連我的鋼琴老師跟別的音樂家介紹我時都會說: “He is a pianist.” 我那時被叫的很心虛, 心想: “彈這樣也可以被稱做 pianist.”
我後來發覺, 原來只要你會彈鋼琴, 都可以稱為 pianist. 至於如何分辨好壞? 我想頂多在 pianist 前面加個形容詞, 像是 “He is a very good pianist.”
我常在想, 那職業的音樂家應該要怎麼稱呼? 我聽美國的古典電台, 主持人也都以 pianist 稱呼李雲迪等職業演奏家, 頂多是說renowned pianist 或是 famous pianist (好像沒聽人說過 professional pianist)
我想, 下次要介紹時就說 “某人 plays the piano.” 聽起來比較業餘一點 :P
不知其他語言有沒有這方面的問題?
全站熱搜