close

最近熱門的新聞之一就是所謂的去中國化”, 其實在國外待過的人都不知不覺的習慣去中國化

    

 

怎麼說呢?

在美國, 如果有人問你 “Where are you from?”

絕大多數的台灣人都會回答 “I’m from Taiwan.”

我懷疑有多少人會說 “I’m from Republic of China.” ?

如果有人跟外國人說中華民國 (Republic of China), 有多少外國人會以為是中國 (China)

所以為了避免外國人搞錯, 我們都習慣說 “Taiwan.”, 而不說中華民國”,

請問這算不算是去中國化呢?

本人在美國申請工作簽證時就吃過虧了

詳情請見下列連結
:

http://www.wretch.cc/blog/kennycheng93&article_id=5267780 

 
連移民律師都搞不清楚
ROC 是哪裡, 都不知該說什麼了
@@

還有, 我們的中華航空 China Airline?

也許阿多仔都以為是中國航空    

這是很現實的問題, 不知為什麼被當作是政治議題在炒作

我們只希望外國人不要搞不清楚我們是哪裡來的


這跟台灣獨不獨立沒什麼關係吧!

 

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kennycheng93 的頭像
    kennycheng93

    肯尼碎碎唸

    kennycheng93 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()